JPOP 추천

후지이 카제(Fujii Kaze) - 何なんw NanNan 가사,해석

nana in t 2025. 2. 2. 12:08

후지이 카제(Fujii Kaze) - NanNan

가사, 해석

 

 

 Hare hare hare - (힌디어로 hare: 신이시여)



あんたのその歯にはさがった青さ粉に
안타노 소노 하니 하사캇타 아오사코니

당신의 이빨에 내려앉은 파란 가루에

 
 
ふれるべきか否かで少し悩んでる
후레루베키카 이나카데 스코시 나얀데루

대해 말해야 할지 말아야 할지 조금 고민하고 있어.

 
 
 
口にしない方がいい真実もあるから
구치니 시나이 호가 이이 신지츠모 아루카라

입 밖에 내지 않는 편이 나은 진실도 있으니까

 
 
 
知らない方が良かったなんて言わないで居て
시라나이 호가 요캇타난테 이와나이데이테

몰랐던 게 나았다고 말하지 말아 줘

 
 
 
何があったもずっと大好きなのに
나니가 앗테모 즛토 다이스키나노니

무슨 일이 있어도 계속 좋아하는데

 
 
 
どんな時もここにいるのに
돈나 토키모 코코니 이루노니

언제나 여기있는데

 
 
 
近すぎて見えなくてムシされて
치카스기테 미에나쿠테 무시사레테

너무 가까워서 보이지 않아서 무시당하고

 
 
 
雨の中一人行くあんた
아메노 나카 히토리 유쿠 안타

빗속에서 혼자 걸어가는 너

 
 
 
心の中でささやくのよ
코코로노 나카데 사사야쿠노요

마음 속으로 속삭이는거야

 
 
 
そっちに行ってはダメと
솟치니 잇테와 다메토

그 쪽으로 가면 안된다고

 
 
 
聞かないフリ続けるあんた
키카나이 후리 츠즈케루 안타

계속 못 들은 척하는 당신

 
 
 
勢いにまかせて
이키오이니 마카세테

기세를 몰아서

 
 
 
肥溜めへとダイブ
코에다메에토 다이브

아예 구렁텅이로 다이빙

 
 
 
それは何なん
소레와 난난

그게 도대체 뭐야?
*난난: 오사카 등지에서 사용되는 사투리

 
 
 
先がけてワシは言うたが
사키가케테 와시와 이우타가

아까 내가 말했는데

 
 
 
それならば何なん
소레나라바 난난

그렇다면 대체 뭐야

 
 
 
何で何も聞いてくれんかったん
난데 난모 키이테쿠렌캇탄

어째서 아무 말도 물어봐주지 않은거야

 
 
 
その顔は何なんw
소노 카오와 난난

그 표정은 뭐야 ㅋ

 
 
 
花咲く街の角誓った
하나사쿠 마치노 카도 치캇타

꽃피는 길모퉁이에서 맹세했던

 
 
 
あの時の笑顔は何なん
아노 토키노 에가오와 난난

그 때의 웃음은 뭐였던거야

 
 
 
あの時の涙はなんじゃったん
아노 토키노 나미다와 난쟛탄

그 때의 눈물은 뭐였던거야

 
 
 
たまには大胆に攻めたらいい
타마니와 다이탄니 세메타라 이이

가끔은 대담하게 진격하면 돼

 
 
 
時には慎重に歩めばいい
토키니와 신쵸니 아유메바 이이

가끔은 신중하게 걸어가면 돼

 
 
 
真実なんてもんはとっくのとうに
신지츠난테몬와 톳쿠노 토니

진실따위 이미 오래 전 일

 
 
 
知っていることを知らないだけでしょう
싯테이루 코토오 시라나이 다케데쇼

알고있는 걸 모를 뿐이잖아

 
 
 
あれほど刻んだ後悔も
아레호도 키잔다 코우카이모

그토록 머리에 새긴 후회도

 
 
 
くり返す毎日の中で
쿠리카에스 마이니치노 나카데

반복되는 매일 속에서

 
 
 
かき消されていくのね
카키케사레테이쿠노네

사라져가는구나

 
 
 
まっさらになった決意を胸に
맛사라니낫타 케츠이오 무네니
새로워진 결의를 가슴에 안고
 
 
 
あんたは堂々と
안타와 도우도우토
당신은 당당하게
 
 
 
また肥溜めへとダイブ
마타 코에다메에토 다이브
또 다시 구렁텅이로 다이브
 
 
 
それは何なん
소레와 난난
그건 뭐야
 
 
 
先がけてワシは言うたが
사키가케테 와시와 이우타가
아까 내가 말했는데
 
 
 
それならば何なん
소레나라바 난난
그렇다면 뭐야
 
 
 
何で何も聞いてくれんかったん
난데 난모 키이테쿠렌캇탄
어째서 아무 말도 물어봐 주지 않은거야
 
 
 
その顔は何なん
소노 카오와 난난
그 표정은 뭐야
 
 
 
花咲く街の角誓った
하나사쿠 마치노 카도 치캇타
꽃피는 길모퉁이에서 맹세했던
 
 
 
あの時の笑顔は何なん
아노 토키노 에가오와 난난
그 때 웃음은 뭐였던거야
 
 
 
あの時の涙はなんじゃったん
아노 토키노 나미다와 난쟛탄
그 때의 눈물은 뭐였던거야
 
 
 
神様たすけて
카미사마 타스케테
신이시여, 도와주세요
 
 
 
やばめやばめやばめやばめ
야바메 야바메 야바메 야바메
위험해 위험해 위험해 위험해
 
 
 
足元照らして
아시모토 테라시테
발밑을 비춰줘 (방향을 잃지 않게 도와줘)
 
 
 
やばめやばめやばめやばめ
야바메 야바메 야바메 야바메
위험해 위험해 위험해 위험해
 
 
 
目を閉じてみて
메오 토지테 미테
눈을 감아봐
 
 
 
心の耳すまして
코코로노 미미 스마시테
마음 속 귀를 귀울이고
 
 
 
優しい気持ちで
야사시이 키모치데
상냥한 기분으로
 
 
 
答えを聞いて
코타에오 키이테
대답을 들어줘
 
 
 
もう歌わせてないで
모 우타와세나이데
이제 노래는 그만 부르게 해줘
 
 
 
裏切りのブルース
우라기리노 브루스
배신의 블루스
 
 
 
それは何なん
소레와 난난
그건 뭐야
 
 
 
ワシはいうたが
와시와 이우타가
내가 말했는데
 
 
 
それならば何なん
소레나라바 난난
그렇다면 뭐야
 
 
 
何で聞いてくれんかったん
난데 키이테쿠렌캇탄
어째서 들어주지 않은거야
 
 
 
何なん
난난
뭐였던거야
 
 
 
あの時の笑顔は何なん
아노 토키노 에가오와 난난
그 때의 웃음은 뭐였던거야
 
 
 
あの時の涙はなんじゃったん
아노 토키노 나미다와 난쟛탄
그 때의 눈물은 뭐였던거야
 
 
 
何なん
난난
뭐였던거야
 


 
2019년 12월 19일에 발매된 후지이 카제의 노래.
후지이카제의 하나, 키라리 곡을 좋아한다면 이 곡도 강력 추천합니다.
 
가사를 듣다가 문득 가사와 해석 본을 작성하게 됐는데,
유튜브 등에서 알려진 한국어 해석에 공통적인 오류가 있었습니다.
바로 이 부분 입니다.
 
 
何で何も聞いてくれんかったん
난데 난모 키이테쿠렌캇탄
어째서 아무 말도 물어봐 주지 않은거야
 
 
인터넷에 알려진 대다수의 포스팅에는
'聞いてくれんかったん' 에 대해
'들어주지 않은거야' 로 번역되어 있었습니다만,
이는 잘못된 번역 입니다.
'물어봐주지 않은거야'가 맞습니다.
 
감사합니다.
 
 
 
 
가사 출처: 

藤井風 何なんw 歌詞&動画視聴 - 歌ネット

何なんw あんたのその歯にはさがった青さ粉に ふれるべきか否かで少し悩んでる 口にしない方がいい真実もあるから …知らない方が良かったなんて言わないで居て 何があってもずっと大好

www.uta-net.com